Notepad
The notepad is empty.
The basket is empty.
Free shipping possible
Please wait - the print view of the page is being prepared.
The print dialogue opens as soon as the page has been completely loaded.
If the print preview is incomplete, please close it and select "Print again".

Die Shakespeare-Übersetzungen August Wilhelm Schlegels und des Tieck-Kreises

Kontext - Geschichte - Edition
E-bookEPUBDRM AdobeE-book
Ranking267730in
CHF206.35

Description

Die als "Schlegel/Tieck" bekannt gewordene Übersetzung sämtlicher Dramen William Shakespeares - sie wurde 1797 von August Wilhelm Schlegel begonnen und in den 1820er Jahren von Ludwig Tieck, seiner Tochter Dorothea und Wolf Heinrich von Baudissin fortgeführt - ist zu einem klassischen Text der deutschen Literatur geworden.

Die Beiträge nehmen eine Neubewertung dieser Übertragungen vor, indem sie nach ihren Kontexten fragen: nach den Bedingungen, der Theorie und der Praxis des Übersetzens, nach der Bedeutung innerhalb des frühromantischen Programms sowie nach dem Konzept einer "romantisch-poetischen" Übersetzung. Außerdem werden die Unterschiede in den Verfahren August Wilhelm Schlegels bzw. des Tieck-Kreises, schließlich die intensive Rezeption bis in die Gegenwart vorgestellt und diskutiert; auch soll es um die Frage gehen, wie der "Schlegel/Tieck" heute am sinnvollsten historisch-kritisch ediert werden kann, welche Anforderungen dabei zu beachten sind und welche digitalen Verfahren bei einer solchen dringend notwendigen Edition zum Einsatz kommen müssen.

Der Vorliegende Band versammelt jene Beiträge, die während einer Tagung an der SLUB in Dresden vom 13. bis 16. Juni 2022 vorgetragen wurden.
More descriptions

Details

Additional ISBN/GTIN9783111017853
Product TypeE-book
BindingE-book
FormatEPUB
Format noteDRM Adobe
PublisherDe Gruyter
Publishing date24/07/2023
Edition23001 A. 1. Auflage
Series no.53
Pages348 pages
LanguageGerman
Illustrations6 b/w and 22 col. ill.
Article no.47745690
CatalogsVC
Data source no.4626915
More details

Series

Author